In China, minority groups such as the LGBT community, migrant workers, elderly people living alone, and disabled individuals have always been in disadvantaged positions. Due to collectivist tyranny and censorship, the Chinese people can only choose to ignore the suffering of minority groups, or even pray that such suffering does not befall them.
The effect of this collectivist mentality is that during major social crises, the Chinese government is willing to sacrifice the interests of minority groups in order to achieve rapid transformation. For example, during the COVID-19 pandemic, policy changes solved the epidemic problem but also led to over 1.5 million infections and deaths, equivalent to the entire population of Philadelphia in the United States.
The LGBT community in China faces exclusion and discrimination, and they encounter significant difficulties in employment, education, and healthcare. Migrant workers lack legal protection and often fail to receive their deserved wages due to financial issues. Elderly people living alone lack care and attention, while disabled individuals struggle to survive in urban areas.
Although the government has launched related policies and measures, the actual implementation faces tremendous difficulties. These minority groups in Chinese society are increasingly marginalized, and the suffering and "costs" they bear are becoming heavier and heavier.
在中国,性少数群体、农民工、孤寡老人和残疾人等少数群体一直处于劣势地位。由于集体主义的暴政和言论管控,中国民众只能选择无视少数群体的苦难,甚至祈祷这些苦难不要降临到自己头上。
这种集体主义的效应导致在重大社会危机时,中国政府会不惜牺牲少数群体的利益,以便迅速实现转型。例如,疫情期间政策的转型,虽然解决了疫情问题,但也导致了超过150万人员感染和死亡,相当于美国的费城全部人口。
性少数群体在中国受到排斥和歧视,在就业、教育和医疗方面面临重重困难。农民工则缺乏法律保护,常常因为资金问题无法收到应得的工资。孤寡老人缺乏照料和关注,而残疾人则难以在城市中生存。
虽然政府推出了相关政策和措施,但实际执行却存在巨大的难度。这些少数群体在中国社会中的地位越来越边缘化,他们所承受的苦难和“代价”越来越沉重。
Comments
Post a Comment